Ambito
Decidere cosa tradurre per primo
Non tutti i documenti hanno lo stesso valore. Per lo screening ospedaliero, risultati recenti e note decisive contano di solito più di un archivio completo.
- Tradurre diagnosi, patologia, impressioni di imaging e storia terapeutica.
- Includere date, unità, intervalli di riferimento e dosaggio dei farmaci.
- Segnalare scansioni manoscritte o di bassa qualità prima dell'invio per revisione.
