Alcance
Decidir qué debe traducirse primero
No todos los documentos tienen el mismo valor. Para la evaluación hospitalaria, los resultados recientes y las notas decisivas suelen importar más que un archivo completo.
- Traducir diagnósticos, patología, impresiones de imagen e historial de tratamiento.
- Incluir fechas, unidades, rangos de referencia y dosis de medicación.
- Marcar escaneos manuscritos o de baja calidad antes de enviarlos para revisión.
